Conseils et consignes pour la rédaction du groupe 关于合作写文章的建议和要求

19°* Il vous convient de répartir d’abord les tâches de rédaction entre les membres français et les membres chinois, ensuite chacun prend en charge d’une partie de rédaction répartie par les sous-thèmes comme le font certains groupes. A la fin les étudiants de deux pays mettront l’ensemble ce qu’ont fait tous les membres et échangeront sur l’organisation de l’article et la traduction de certaines phrases.
Que ce soit pour la partie de présentation sur la Chine ou pour la présentation sur la France, l’article doit être en bilingue (français et chinois).
Attention: le travail de votre part devra être prêt le jeudi 10 novembre.
L’article de votre groupe doit être publié sur le blog avant le 20 novembre (jusqu’à minuit du 19 novembre).
Bon courage! 94°*

19°* 建议你们每组中法双方的学生先按照国籍分好大的任务,然后再细分小的任务。比如: 1. 中国学生负责写关于中国的一部分(用中文和法文),法国学生负责写法国的部分(也是法文和中文). 2. 然后每个中国学生根据你们讨论的内容负责一部分写作,每个法国学生也同样根据法国学生的讨论结果来负责一部分写作。 3.最后你们双方把写作好的文章放在一起讨论, 翻译和纠正。

每个组所发布的文章,不管是介绍中国的部分,还是介绍法国的部分,要求必须是中法双语的。这个周四之前,中国学生和法国学生必须完成自己的部分。下一周六午夜(11月19号)以前所有的组必须发布你们的小组文章。
加油!!! 90°*

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :